Магические узы - Страница 34


К оглавлению

34

− Не обижайся на Ратмира, − Стриж, не глядя на меня, быстро клацал клавишами, и от каждого прикосновения они вспыхивали, искрясь острыми лучиками. − Ты проездом здесь, и некоторых вещей тебе не стоит знать.

От его откровенности захотелось удавиться. Лучше бы уж он совсем промолчал!

− Превосходно, − замечание прозвучало с обидой. Наверное, со стороны я действитель-но напоминала насупленного на строгих взрослых ребенка. Хотя слова Стрижа отчасти были правдивы. Уже сегодня с меня снимут побрякушку, вросшую в руку, и история забудется, как страшный сон. Мне действительно не следует проявлять дотошность и лишнее преступное в моем положении любопытство. Меньше знаешь, дольше проживешь!

Когда раздался звук отрываемой двери, то я, следившая за мельканием картинок на эк-ране лэптопа, вздрогнула и с безразличной гримасой покосилась через плечо. Стул неожи-данно качнулся подо мной, и Стриж, не отрывая взора от монитора, быстро схватил меня за локоть и не позволил сверзиться на пол. Помедливший на пороге лаборатории Ратмир досадливо поморщился.

− Стриж, − сдержано позвал он брата, и тот с ленцой оглянулся, не меняя позы.

В следующий момент Ветров старший разразился возмущенной тирадой, что-то выгова-ривая парню на латыни — резком родном языке аггелов. Фразы звучали жестко и отрывисто, только Стриж принимал все более снисходительный вид. Он развалился на табурете и, скрестив руки на груди, повернулся к брату. Казалось, будто, пламенная речь, в которой я не понимала ни звука, его ничуть не трогала, но у парня мелко и нетерпеливо тряслось согнутое колено, а ботинок на тонкой подошве из мягкой кожи стучал по перекладине между ножками табурета.

Обеспокоенный Док выглянул из лаборатории и с задумчивым видом убрался восвояси, не желая принимать участия в семейных разборках. Он отчаянно зазвенел склянками и пробирками.

Неожиданно мой слух из бесконечного хоровода незнакомых слов уловил единственное известное 'фатум', что в переводе означало 'смерть'. Ратмир быстро кивнул на меня, и сердце тревожно сжалось. Становясь нездорового багрового цвета, я неуютно поерзала на жестком сиденье.

− Ясно? − вдруг резко перешел на межрасовый Ветров старший, заставляя меня морг-нуть, как удара молотком по пустому жестяному ведру.

− Да понял я, − хмыкнул Стриж, отмахиваясь от брата, − все будет сделано в лучшем виде.

Меня бросило в жар. Я испуганно глянула на парня, готовая броситься наутек из госте-приимного пристанища профессора. Что будет сделано в лучшем виде, мой 'фатум'?!

− Стриж, − на смуглом лице Ратмира заиграли желваки, он явно старался держать себя в руках и раздельно произнес с вкрадчивыми нотками: − ты меня понял?

− Ты пропустишь скоростной дирижабль, − резко отозвался тот и тут же отвернулся, всем своим крайне независимым видом демонстрируя, что не собирается выслушивать даль-нейшие нравоучения.

Конфузясь, я из-под ресниц глянула на Ратмира. Тот, сильно раздраженный, с ходивши-ми на смуглом лице желваками, постоял еще пару секунд, а потом, подхватив с пола дорожный саквояж, быстро вышел. В повисшей тишине раздались его четкие сердитые шаги. Док выско-чил в зал и беспокойно огляделся, нервно обтерев бородку.

− Он ушел? − выдохнул профессор и, не дождавшись ответа, бросился следом за мужчи-ной. Мне оставалось лишь проводить его озадаченным взором.

− Он сказал, что я должен присматривать за тобой, − не оборачиваясь, вдруг объяснил Стриж с нарочитой беспечностью, − пока он не вернется.

Он нажал на клавиатуре пару кнопок, и по черному экрану побежали быстрые строчки мелких цифр и букв.

− Он произнес 'фатум', − тускло заметила я.

− Я перевел самую короткую и безопасную для нервов фразу, − Стриж неожиданно улыбнулся, и его смазливое лицо с гладкой не видевшей бриться кожей совершенно преобрази-лось, превращая парня в сущего мальчишку.

− И на том спасибо, − пробурчала я, отчаянно строя серьезный вид. − То есть 'фатума' я могу от тебя не бояться?

− Определенно, − теперь он откровенно хохотнул, заставляя меня чувствовать себя по-следней дурой, − совсем наоборот.

− Отрадно слышать, − ответная улыбка все-таки изогнула мои губы.

На улице взревел автокар и пронесся по грязной дороге, разбрызгивая отражавшие бе-лые пушистые облака лужи.

* * *

По залу импровизированной гостиной с высокими кое-где почерневшими потолками гу-лял сквозняк. Беззвучный морок экрана видения, вернее, висевшая прямо в воздухе объемная картинка изредка рябила и, разлетаясь разноцветным легким дымком, тут же стягивалась об-ратно.

Мировой аукцион древностей проводился один раз в три месяца в одном из крупнейших городов объединенного мира Волховойске. На мероприятие собирались коллекционеры, аген-ты, сумасшедшие любители старины и просто любопытствующие, которых все равно не пуска-ли в шикарные экспозиции без специальных приглашений. Обычно крупное событие в музей-ном мире транслировали по специальному каналу. Стараясь настроить волну, от злости Стриж едва не разбил стеклянную призму заклинания для морока видения. Теперь у прозрачной пира-мидки, мерцавшей голубоватыми всполохами, отсутствовала острая вершина, сильно портя чистоту приема.

День уже перевалил за середину, торги были в самом разгаре. Док, не питая особого ин-тереса к подобным зрелищам, звенел склянками в лаборатории и, вероятно, пытался отыскать новую уникальную формулу быстрорастворимого супа. Стриж внимательно следил за ходом аукциона, и, когда изображение сбивалось от помех, сильно досадовал. Я умирала от скуки и, подперев щеку рукой, едва держала глаза открытыми. Оказывается, даже в таинственных исто-риях ожидание усыпляло.

34